《摩登家庭》S3E17:“化为乌有”英语怎么说?

发布日期:2019-03-15 10:45 本文摘要:这一集Cameron难得的迎来了他的闰月生日,来看感动满满的《摩登家庭》第十七集。 1.commondecency decency有正派;正经的意思,正义感就可以说a sense of decency。 而复数的the decencies则表示规矩;礼仪;行为准则: common courtesy/decency基本的礼节

  

这一集Cameron难得的迎来了他的闰月生日,来看感动满满的《摩登家庭》第十七集。

  

1. common decency

  

  

decency有正派;正经的意思,正义感就可以说a sense of decency。

  

而复数的the decencies则表示“规矩;礼仪;行为准则”:

  

 

  common courtesy/decency基本的礼节

  

再补充一个和common相关的实用表达,常识的英语是“common knowledge”:

  

 

  Its common knowledge that they live together.他们住在一起,这事儿尽人皆知。

  

2. glimpse

  

  

a glimpse of表示“一瞥”,来看一下它的衍生含义,“短暂的感受(或领会)”:

  

 

  This biography offers a few glimpses of his life before he became famous.这部传记展示了他成名前的一些生活情况。

  

瞥一眼还可以用“glance”:

  

 

  He glanced up from his book as I passed.我走过的时候,《摩登家庭》S3E17:“化为乌有”英语怎么说?正埋头读书的他抬头瞥了我一眼。

  

3. down the drain

  

  

drain作名词的意思是“排水管,下水道;下水井”,也可以形容“使人疲倦的事物”,down the drain表示“打水漂,付诸东流”。

  

drain作动词表示“消耗”,drain (sth) away这个短语就形容“(使)彻底消失;(使)流失”。

  

 

  Stretching out her tired limbs, she felt the tensions of the day drain away.伸展一下疲惫的四肢,她觉得白天的压力也都随之消散了。