每天走1万步就能身体健康?专家:别逗了

发布日期:2018-07-02 14:00 本文摘要:每天走1万步就能身体健康?专家:别逗了Itshailed as the magic number to reach every day if you want to stay fit and healthy.它被誉为要想保持健康每天必须要达到的神奇数字。 But health officials say we dont have to notch up 10,000 steps... a br

  每天走1万步就能身体健康?专家:别逗了Its hailed as the magic number to reach every day if you want to stay fit and healthy.它被誉为要想保持健康每天必须要达到的神奇数字。

  But health officials say we dont have to notch up 10,000 steps... a brisk ten-minute walk could be just as good.但是卫生官员们却说,我们没必要走完一万步……10分钟的快步走同样很好。

  They want people to increase the intensity of their walking, rather than just focus on the distance.他们希望人们提高步行的强度,而不只是注意距离。

  Just ten minutes of brisk walking – around 1,000 steps – can cut our chances of an early death by up to 15 per cent, according to new guidance from Public Health England and the Royal College of GPs.根据英国公共卫生部和英国皇家家庭医师学院的最新指南,1000步左右的10分钟快走,可以减少15%的过早死亡机率。

  One in five middle-aged adults in England are physically inactive, meaning they do less than 30 minutes of physical activity a week.英国有五分之一的中年人不怎么参加体育活动,换句话说,他们每周的体育活动时间少于30分钟。

  Nearly a third – 31 per cent – blame not having enough time, while around a quarter say they are too tired to exercise regularly.近三分之一——31%的人——归咎于时间不够,而约有四分之一的人说他们太累了,没办法定期运动。

  Health officials say a daily brisk walk is a simple and effective way to increase heart rate and improve overall health.卫生官员说,每天快步走是提高心率,改善整体健康的简单而有效的方法。

  The official recommendation for adults is to carry out 150 minutes a week of moderate to vigorous physical activity.官方建议成年人每周应该进行150分钟的中等至高强度的体育活动。

  Doing this much exercise has been linked to a reduced risk of type 2 diabetes, cardiovascular disease and some cancers.进行这么多的锻炼有助于降低患2型糖尿病、心血管疾病和某些癌症的风险。

  (翻译:球球)