“跟风”用英语怎么说?难道是follow wind?

发布日期:2020-05-30 09:40 本文摘要:跟风用英语怎么说?难道是follow wind? 我们都很熟悉的一个词--跟风,你知道用英语该怎么说吗? 有人可能会说,跟的英文是followe,风的英文是wind,那连起来不就是follow the wind吗? 但跟风的意思可并不是简单的跟随着风,因此当然也不能说follow the wi

  “跟风”用英语怎么说?难道是follow wind?

我们都很熟悉的一个词--“跟风”,你知道用英语该怎么说吗?

  

有人可能会说,跟的英文是followe,风的英文是wind,那连起来不就是follow the wind吗?

  

但“跟风”的意思可并不是简单的“跟随着风”,因此当然也不能说follow the wind。

  

“跟风”的实际意思是学习、跟随一种风尚或潮流,因此准确的表达应该是jump on the bandwagon。

  

例:I always told my children not to jump on the bandwagon in fashion.

  

我常告诉孩子不必在服装上跟风。

  

此外,它还可以表示另外一种意思,就是“搭上…的快车,随大流”。

  

例:As more businesses jump on the GREEN bandwagon, salespeople will be asked to carry this message to customers and prospects.

  

随着越来越多企业跳上绿色环保这趟快车,销售员会被要求向客户和潜在客户传达企业的环保信息。

  

 

  

你学会这个表达了吗?