《破产姐妹》口语养成之“不假思索”

发布日期:2019-01-10 08:34 本文摘要:1.take a little off the top 【原句】Everybody takes a little off the top. (S05E05) 【翻译】大家都会抽点油水

  1.take a little off the top

  

  【原句】Everybody takes a little off the top. (S05E05)

  

  【翻译】大家都会抽点油水啊。

  

  【场景】Caroline经过收租发现Max一直在欺骗她,原先是825的房租愣变成了850,她不接受。来到餐厅后,Caroline仍在询问Max还有什么事告诉的是假的。

  

  【讲解】

  

  take a little取一点,take a little break =have a short rest 稍事休息;短暂休息一下。

  

  off the top从顶部。扩展off the top of ones head意为在我头脑里最先想到的,引申为“不假思索、马上”。

  

  【例句】

  

  Just pass this round as Im talking and take a little look at it.

  

  我讲的时候大家把这个传一下,稍微看一眼。

  

  I cant tell you the figures off the top of my head,Ill have to check it up.

  

  我无法马上告诉你具体数字,我还得查一下。

  

  

  2.make up

  

  【原句】That sounds made up. (S05E05)

  

  【翻译】听起来就像乱编的。

  

  【场景】在开员工会议时,老板Han先是念了一段网上对Max的服务差评,在Max回应后,Caroline又补充了她在这四年里多交给Max好多房租的情况,连Han都惊讶到不太相信。

  

  【讲解】

  

  make up v. 弥补;和解;编造;整理;化妆;拼凑成。

  

  重点:在日常生活中说的化妆,不是make up而是make-up。make sb up=把某人化妆成别的样子,make sth up=把某个事情编造成别的样子。

  

  【例句】

  

  I rarely use make-up.

  

  我很少化妆。

  

  They made him up as an old man, for the last act of the play.

  

  在这部戏的最后一幕,他们把他化妆了一个老人。

  

  I think its very unkind of you to make up stories about him.

  

  我认为你编造他的谣言很不厚道。

  

  声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。《破产姐妹》口语养成之“不假思索”