《摩登家庭》S01E19:“钻被窝”英语怎么说?

发布日期:2018-07-11 18:11 本文摘要:1. hit the sack hay表示干草,sack的意思是大麻袋; 大厚纸袋,hit the hay/sack多用于口语,意思是上床睡觉。 I have abusydaytomorrow, so IthinkIll hit thesack.明天我会很忙,所以我看我该睡觉了。 2. come out ▲明天是菲尔的生日,他非常高兴。其实让

  

1. hit the sack

  

  

hay表示“干草”,sack的意思是“大麻袋; 大厚纸袋”,hit the hay/sack多用于口语,意思是“上床睡觉”。

  

 

  I have a busy day tomorrow, so I think Ill hit the sack.明天我会很忙,所以我看我该睡觉了。

  

2. come out

  

  

▲明天是菲尔的生日,他非常高兴。其实让他更兴奋的是,明天是ipad首发日,他是个狂热的“抢鲜”族。

  

come out的意思非常多,因此这也是非常实用的动词短语:

  

①(书、唱片、电影等)发行,出版,面市;

  

②暴露;泄露;公布,揭晓;

  

③(太阳、月亮或星辰)出来,出现

  

④(污渍或斑点)消失,被清除,被洗掉;

  

⑤(工人)罢工,停工;

  

⑥(花朵)绽放。

  

3. class act

  

  

▲米奇尔和卡梅隆给菲尔送来了气球,菲尔如此打趣道。

  

一般来说,class act的意思是值得盛赞之事; 值得盛赞的行为。

  

 

  This show will run and run because its a class act.由于盛誉绵绵,这台演出将继续爆满。

  

另外,class action就没那么美好了,它的意思是“集体诉讼”。

  

4. deep-seated

  

  

▲米奇尔主动去找杰,让他教自己巴西柔术。

  

deep-seated的意思是“根深蒂固的;笃信的”。

  

 

  The country is still suffering from deep-seated economic problems.该国仍为根深蒂固的经济问题所困扰。

  

5. strike out

  

  

▲克莱尔发动一家人想办法替菲尔买iPad。海莉查到在另一个地方还有ipad没有售完。

  

在这里,strike out跟fail意思差不多,表示失败,砸锅。

  

 

  I really struck out with her - she wouldnt even kiss me good night.我确实把她得罪了——她连吻我道声晚安都不肯。

  

strike out还可以形容“独立开创新事业;自立谋生”。《摩登家庭》S01E19:“钻被窝”英语怎么说?