《摩登家庭》S01E12:“你想哪儿去了”用英语怎么说?

发布日期:2018-07-10 18:08 本文摘要:1. Wheres your mind?1. 你想哪儿去了? mind在这里是头脑;大脑的意思,这里补充几个mind短语: all in the/yourmind 全是心理作用的;只是凭空想象的 bear/keepsthin mind 记住 go oversthinyourmind 反复思考 2. obsessive helpaholic2.助人为乐上瘾症 ▲

  

 

  1. Wheres your mind?1. 你想哪儿去了?

  

  

mind在这里是“头脑;大脑”的意思,这里补充几个mind短语:

  

all in the/your mind 全是心理作用的;只是凭空想象的

  

bear/keep sth in mind 记住

  

go over sth in your mind 反复思考

  

 

  2. obsessive helpaholic2. 助人为乐上瘾症

  

  

▲米奇尔很不喜欢卡梅隆过于热心且好奇心太重,卡梅隆说自己并没有助人为乐到上瘾。

  

这里上瘾症用到了-aholic词根,它用于构成名词,可以表示“嗜……成瘾者”,比如:

  

workaholic 工作狂

  

alcoholic 酗酒者

  

chocoholic 吃巧克力上瘾的人

  

 

  3. Youre mad at the old balls and chain.3. 你是在气你家那位“球形娇妻”。

  

  

ball and chain尤指从前用于犯人的锁链,在俚语里有“拖累和妻子”的意思。

  

这很好理解,不是有甜蜜的负担这种说法嘛!

  

 

  4. Just drop it, kid.4. 别说了,儿子。

  

  

drop it的主要意思有这两个——

  

①撇开不提,丢开不谈:

  

 

  Lets drop it.咱们别提那件事吧。

  

②不干;别那样了;不要再胡闹了;停止吧:

  

 

  Stop making that now!Drop it.别再吵了,别闹了。

  

这一集还有以下有趣知识点▼

  

 

  5. Your mom and I were perfect on paper.5. 你妈和我各方面都很般配。

  

on paper这个短语本意是“以书面形式;在纸上”,和“in theory”意思也差不多,表示理论上,从理论上讲。

  

 

  6. He certainly can turn his back on someone suffering.6. 他绝对可以漠视那些受苦受难的人。

  

▲卡梅隆如是形容米奇尔,说他总把自己放在第一位。

  

turn your back on sb的意思是“拒绝帮助(某人),对(某人)撒手不管”。

  

 

  I dont think he would turn his back on his brother, whatever he was accused of.你肯定不会拒绝帮助他们吧?

  

 

  7. My tastes do run to the curvy.7. 我的确很欣赏她的性感曲线。

  

run to表示“(趣味)趋向于;(能力)足以做;有…的倾向”。

  

 

  I doubt if his musical taste runs to opera.我说不准他的音乐爱好是否包括欣赏歌剧。

  

 

  

声明:本文系沪江英语原创内容,未经许可禁止转载。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。《摩登家庭》S01E12:“你想哪儿去了”用英语怎么说?