2021年12月英语四级写作和翻译评分标准及应试技巧

发布日期:2021-12-10 11:39 本文摘要:本文来源:沪江英语四六级微信公众号 根据小编调查,很多四级考生的翻译和写作得分都比较低。 距离2021年12月英语四级考试越来越近啦,小编就为同学们分析一下四级写作和翻译的评分标准以及有哪些应试技巧,从而提高我们的写作和翻译分数。 作文阅卷流程 先

  本文来源:沪江英语四六级微信公众号

  

  根据小编调查,很多四级考生的翻译和写作得分都比较低。

  

  距离2021年12月英语四级考试越来越近啦,小编就为同学们分析一下四级写作和翻译的评分标准以及有哪些应试技巧,从而提高我们的写作和翻译分数。

  

  
作文阅卷流程

  

  先说作文。首先,我们要了解阅卷流程。

  

  由于阅卷老师每人都需要在规定的时间内保质保量的阅完规定数量的试卷,因此实际上老师停留在每份试卷上的时间是非常的短的,甚至只有十几秒的时间。

  

  在阅卷之前,老师们会接受一个简短的培训,清楚相关规定。然后熟读不同等级的作文,做到心中有数。

  

  接着在阅卷的时候采用global scoring的原则,先大致上看下文章文章属于哪一个等级,再看有没有一些基础的、低级的错误,若没有则给出该等级的高分;若有,则酌情扣分。

  

  那评分标准是什么?

  

  
作文的评分标准

  

  评分标准里每个分数档的具体要求写得很清楚了,那么不符合标准的就是作文的扣分点。

  

  
作文扣分点及改进措施

  

  01 偏题跑题
题目给的要求是:to write an essay on why…,提示写作方向为“阐述原因”,

  

  而你写成了how(如何做)。

  

  题目要求是:…students should be encouraged to develop creativity,提示写作立足点应该为“学生”,应围绕学生的学习、未来的工作展开,

  

  而你洋洋洒洒地写了100字对社会、国家发展的影响。

  

  针对这种情况,我们一定要做好审题。

  

  审题是第一关,对于审题,近年的四、六级题目大多是给出提纲,可以直接把提纲变为中心句,这些中心句就是每段的开头句。后面接入标志逻辑的词汇,如first...;second...;third…

  

  还可以在纸上列出关键词,紧密围绕关键词展开写作,不要节外生枝。

  

  
02 过多的词汇、语法错误

  

  以下是常见的错误示范:
无法保持时态在全文的一致,往往是紧接的两句,在没有任何时间状语时出现了时态的不一致;

  

  一般现在时第三人称单数问题;

  

  情态动词之后动词不用原形等;

  

  冠词错误、名词和动词单复数错误、代词不一致、词性错误以及句子主谓不完整等,

  

  句型中“There be”的误用比较严重。

  

  词汇、语法错误显示的是英语基础知识不牢固,这是比较宽泛的错误,只能针对自己的情况,逐个击破。

  

  
03 文章结构模糊

  

  结构模糊意味着不能让人快速抓住重点。

  

  通常来说,我们四六级作文由三段构成:
第一段——引出话题,
第二段——从不同的方面论证主题,
第三段——总结观点,发出呼吁。

  

  结构模糊、混乱的作文每一段的大意不明,往往想到什么写什么,甚至连分段也很随意。

  

  要知道,阅卷老师在每份作文上停留的时间很短,这就决定了他们只能重点的去看一些内容,对每份作文从整体上把握。因此,一定要在最短的时间里让阅卷老师看到你的闪光点。

  

  集中体现闪光点的地方主要是:开头、结尾和段落的首句。

  

  由于我们的写作是议论文,上述这些地方是最可能出现中心的地方。重点抓这些地方,可以帮助老师在短时间内抓住重点,感受到你写作的脉络是清晰的。

  

  所以,我们在写作时,要分清段落,分配好每一段该写什么,然后放心、大胆地在开头、结尾和段落的首句埋伏亮点,并且不能出现单词拼写等低级错误,避开不会写的词汇和短语。

  

  第二段进行多方面论述后,最后在第三段要首尾呼应,通过改写主题句,再次点明主题。

  

  
04 语言表达不准确、不地道

  

  文章中出现太多“Chinglish”,也是常见扣分原因。

  

  例如:“有很多人赞同此观点。”考生会写成“There are many people agreeing on the viewpoint.”显然受了汉语的影响。

  

  其实写成:“Many people agree on the viewpoint”就可以了。

  

  要想少写一点中式英文,就要多积累完整语句甚至段落表达,至少使用习惯句型和固定搭配,尽量避免逐字对译。

  

  应该包含一些高级词汇。常见的比如“重要的”,我们通常会用important,可以用一些高级的词来替换比如vital,crucial, significant等等。

  

  使用一些复杂句式来替代简单句式,比如用些强调句、倒装句、虚拟句等来表达;最后,可使用过渡的衔接词来使文章衔接更紧密。

  

  05 要点不全or字数不够

  

  必须要包含所有的内容要点。题目中会给出一些points,那么我们需要做的就是cover所有的points,不全面肯定是要扣分的。

  

  06 卷面不整洁

  

  除了以上内容方面的原因,卷面也是一个重要的扣分点。

  

  官方的评分方法里说:四级和六级的作文评分采用总体印象评分方式。

  

  话已经说的很明白了,对不对?内容写得再好,卷面脏乱、字迹潦草,是人就不愿意看下去呀!

  

  在真正阅卷过程中,一篇作文外观上的呈现决定了最初印象分,决定了阅卷人愿不愿意扒开外表去观察内在,因此有时候形式上的呈现比内容的深度和广度更能决定最后的分数……

  

  或许你的卷面是这样的☟

来源:百度搜索

  

  然而,有的人的卷面却是这样的☟

来源:百度搜索

  

  小编怀疑这份作文是用打印机打出来的,但我没有证据。

  

  这两份作文对你产生的冲击,阅卷老师同样也感受到了。哪一份作文能在最短时间里赢得阅卷老师青睐,不用我多说了吧?

  

  所以,小编奉劝各位,字一定要练好,传说中的“衡水体”可以搞起来了。

  

  
翻译题概述及评分标准

  

  四级考试的翻译主要考察我们汉译英的能力,内容涉及历史、文化、经济、社会等。四级段落一般是140~160个字。

  

  翻译题是四级考试中自带包袱的题型,每次考试结束后,热搜上那些神翻译,都让人笑得满地找头。

  

  那为什么这些神翻译一般不能得高分?翻译失分的原因是什么?

  

  先看评分标准↓

由此可见,神翻译其实大多数都是用词不准确的,语言错误也相当多。

  

  
翻译扣分点及改进措施

01 无法连词成句

  

  好多同学翻译得分很低,因为都是一个词一个词地往外蹦,译文根本就连不成句子!

  

  看一看上面的表格,1~3分档的评分标准:
译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。

  

  是不是你?你的译文是不是完全符合这条标准?

  

  许多同学一看见文章,就懵掉了,这么一大段文字,我该从哪里入手?只能挑自己会的单词列上去。

  

  喂,这是考翻译呢,不是考单词听写呢!

  

  该咋办?我们再看一下整个评分标准,哪几个字反复出现?
表达原文意思。

  

  如果你做不到和原文的结构一致,没关系,尽力表达出原文的意思就行。你可以把原文的一整个句子拆成两三个主谓宾/主系表简单句,关键信息别遗漏就行了。

  

  举个例子:

青藏铁路是世界上最高最长的高原铁路,全长1956公里,其中有960公里在海拔4000多米之上,是连接西藏和中国其他地区的第一条铁路。

  

  学霸会这样翻译:

The Qinghai-Tibet Railway, the world’s highest and longest plateau railway, has a total length of 1,956 kilometers, with 960 kilometers of it at an altitude of over 4,000 meters. It is the first railway connecting Tibet and other parts of China.

  

  太复杂了,你不会,没关系,搞简单点☟

  

  拆解开

  

  
The Qinghai-Tibet Railway is the highest and longest plateau railway in the world.

  

  
It is 1,956 kilometers long and 960 kilometers of it is above 4,000meters.

  

  
It is the first railway connecting Tibet and other parts of China.

  

  
02 囿于汉语

  

  这样英语译文就会很生硬、不通畅。

  

  汉语和英语是差异很大的语言。

  

  汉语重意合,分句、散句、词组很多,一般通过多个动词的连用或流水句的形式,按照时间或者事情发展的方式进行叙述。

  

  而英语重形合,常以谓语动词为中心,借助各种分词、介词、连词、关系代词及关系副词等连接手段,把句子的语法成分层层搭建,外形严谨。

  

  很多同学在翻译的过程中,没有找到主要结构,依照汉语的顺序逐词翻译,显得十分呆板,无法让阅卷人抓住句子主干,看起来很吃力。

  

  因此,在汉译英时,译文在逻辑和形式上都应尽可能地体现出英语的特点,常用手法有:主动变被动、现在分词短语作结果状语、从句做主语,等等。

  

  03 不会变通

  

  不会变通就容易犯错,进而产生扣分点。

  

  很多同学背单词的时候,脑子里英语和汉语的意思、词性都是严格对应的,因此汉语看到“繁荣”就会想到“prosperous/prosperity”。

  

  但当他看到“繁荣文学创作”的时候,愣住了,内心OS:“繁荣”怎么做动词了?prosperous和prosperity好像都不能用吧……

  

  于是乎,一番胡编乱造开始了,2021年12月英语四级写作和翻译评分标准及应试技巧很容易就写出了错误表达。

  

  其实这里的“繁荣”用promote就可以呀!

  

  “繁荣文学创作”——promote literary creation。

  

  学会灵活变通,不纠结于一一对应,你的翻译就会少扣不少分。

  

  04 表达不够亮眼

  

  这是比较高的要求了,致力于拿高分的同学可以重点看下。

  

  试着感受以下译文的不同:

不少见:
be not less seen vs. be not uncommon

  

  使……日臻完善:
make…better every day vs. refine/hone… to perfection

  

  非常愿意:
very want to vs. be perfectly willing to

  

  有镇静作用:
make people quiet vs. have a calming effect

  

  很明显,后面的译文要比前面好很多,自然这就是高分翻译和低分翻译的区别。

  

  要想学会高分表达,只能平时多下工夫,多观察,多思考,多收集。

  

  

  好了,以上就是今天的分享,写作和翻译都是主观印象评分,这是一把双刃剑。

  

  如果能避开小编总结的上述雷点,多使用高级地道的词汇、短语、句型,保持卷面整洁,让阅卷老师的好印象呈直线上升趋势,这样不仅能打破分数普遍低的困局,还可能会得到相当高的分数,成为佼佼者。

  

  
四级必过!