英语六级翻译模拟练习题:端午节

发布日期:2018-06-29 09:10 本文摘要:请将下面这段话翻译成英文: 端午节可以追溯到公元前227年的战国时代。这个节日是为了纪念楚国的大夫屈原,英语六级翻译模拟练习题:端午节他因为对朝廷的贪污腐败感到绝望而投河自

   请将下面这段话翻译成英文:

   端午节可以追溯到公元前227年的战国时代。这个节日是为了纪念楚国的大夫屈原,英语六级翻译模拟练习题:端午节他因为对朝廷的贪污腐败感到绝望而投河自尽。镇上的人纷纷冲上船去救他,却没有成功。后来大家把米撒到水里,希望把饥饿的鱼群从他的躯体边引开。多年以后,屈原逝世的故事逐渐演变成赛龙舟和吃粽子(一种包在竹叶中的米食)的传统。2009年,端午节被联合国教科文组织宣布为非物质文化遗产。

   参考翻译:

   The Dragon Boat Festival can date back to the Warring States Period in 227 B.C. The festival commemorates Qu Yuan, a minister in the service of the Chu Emperor. Despairing over corruption at court, Qu threw himself into a river. Townspeople jumped into their boats and tried in vain to save him. Then, hoping to distract hungry fish from his body, the people scattered rice into the water. Over the years, the story of Qu’s death transformed into the traditions of racing dragon boats and eating zongzi—a kind of rice wrapped in bamboo leaves. The Chinese Dragon Boat Festival was proclaimed an intangible cultural heritage by the United Nations’ Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 2009.

   词汇讲解:

   端午节 the Dragon Boat Festival

   追溯到 date back to

   战国时代 the Warring States Period

   纪念 commemorate

   大夫minister

   因…感到绝望 despair over

   没有成功 in vain

   撒 scatter

   引开 distract

   演变成 transform into

   赛龙舟 race dragon boats

   吃粽子 zongzi—a kind of rice wrapped in bamboo leaves

   联合国教科文组织 United Nations’ Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)

   宣布 proclaim

   非物质文化遗产 intangible cultural heritage

   备考推荐:“碾压”六级指南